Айқұлақ таңбасы
Уикипедияден
| Бұл мақаланы қазақ тіліне аудару қажет. Осы мақала туралы талқылау үшін қазақшаға аударылмаған беттер тізіміне барып шығыңыз. Егер мақаланың қазақшаға қайта жазуы екі аптада істелмесе, ол жоюға тізімделінеді және/немесе ағымдағы тіліндегі Уикипедияға жылжыталады. Егер бұл бет аударылу қажет деп белгілесеңіз, Қазақшаға аударылмаған беттер тізіміндегі осы мақала туралы бөлімнің астына мына жолды үстеңіз: {{subst:Мақала тілі | pg = Айқұлақ таңбасы | Language = белгісіз тілі | Comments = }} ~~~~. |
|
@
|
|---|
|
дәйекше ( ’ ' ) |
| Сөз аралық бөлу |
|
бос орындар ( ) ( ) ( ) |
| Жалпы типографика |
|
«және» таңбасы ( & ) |
| Жалпы емес типографика |
|
көп жұлдызша ( ⁂ ) |
«Айқұлақ» таңбасы (ағылшынша: commercial at, at sign) — типографикалық @ әрпі, тілдердің көбінде маңында, арқылы, қасында, жанында деген мағынаны бейнелеу үшін қолданылады. Бұл ақша есебі мен сауда саласында пайдаланылатын at the rate of деген ағылшынша сөйлемдің қысқартпасы (мыс.,“7 widgets @ $2 ea. = $14” —«бұйымның әр данасын 2 доллардан алғанда, 7 данасы 14 долларға тең»). Қазіргі танда таңбаның пайдалануы жаппай құбылыс, бұның себебі электронды пошта мекенжайларында кең таралуында.
Мазмұны |
[өңдеу] Тарихы
[өңдеу] Заманауи қолдануы
[өңдеу] Айқұлақ басқа тілдерде
In most languages other than English, @ was less common before e-mail became widespread in the mid-1990s, although most typewriters included the symbol. Consequently, it is often perceived in those languages as denoting "The Internet", computerization, or modernization in general.
- Арабша — at, жазылғанда آتْ (ағылшын айтылуын пайдаланып).
- In Armenian it is "shnik" which means puppy.
- In Azeri it is at (using the English pronunciation).
- In Belarusian it's called "сьлімак" ("helix", "snail")
- In Bulgarian it is called кльомба ("klyomba", means nothing else) or маймунско а (majmunsko a "monkey A").
- In Catalan it is called 'arrova' (which means a unit of measure), or 'ensaïmada' (because of the similar shape of this food speciality)
- In Chinese
- In mainland China it is quan a (圈a), meaning "circled a" or hua a (花a, lacy a).
- In Taiwan it is xiao laoshu (小老鼠), meaning "little mouse", or laoshu hao (老鼠號, "mouse sign").
- In Hong Kong it is at (using the English pronunciation).
- In Croatian it is informally called manki, coming from the local pronunciation of the English word, monkey. The Croatian word for monkey, majmun, is not used to denote the at sign.
- In Czech and Slovak it is called zavináč (rollmops).
- In Danish it is snabel-a ("(elephant's) trunk-a").
- In Dutch it is called apenstaartje ("monkey-tail"), the use of "at" is increasing in popularity.
- In Esperanto it is called ĉe-signo ("at" - for the e-mail use, with an address pronounced zamenhof ĉe esperanto punkto org), po-signo ("each"—refers only to the mathematical use) or heliko ("snail").
- In Faroese it is kurla (sounds "curly"), hjá ("at"), tranta and snápila ("(elephant's) trunk-a").
- In Finnish it was originally called taksamerkki ("fee sign") or yksikköhinnan merkki ("unit price sign"), but these names are long obsolete and now rarely understood. Nowadays, it is officially ät-merkki, according to the national standardization institute SFS; frequently also spelled "at-merkki". Other names include kissanhäntä, ("cat's tail") and miukumauku ("miaow-meow").
- In French it is arobase or arrobe or a commercial (though this is most commonly used in French-speaking Canada, and should normally only be used when quoting prices; it should always be called arobase or, better yet, arobas when in an e-mail address), and sometimes a dans le rond (a in the circle). Same origin as Spanish which could be derived from Arabic, ar-roub. Southern French speakers refer to it as le petit escargot ("little snail") due to its appearance, or le a avec la queue du marsupilami, in reference to a comic.
- In German it sometimes used to be referred to as Klammeraffe (meaning "spider monkey"). Klammeraffe refers to the similarity of the @ to the tail of a monkey grabbing a branch. Lately, it is mostly called at just like in English
- In Greek, it is most often referred to as papaki (παπάκι), meaning "duckling," due to the similarity it bears with comic character designs for ducks.
- In Greenlandic Inuit language - it is called aajusaq meaning "a-like" or "something that looks like a"
- In Hebrew it is colloquially known as shtrudel (שטרודל). The normative term, invented by the Academy of the Hebrew Language, is krukhit (כרוכית), which is a Hebrew word for strudel.
- In Hindi it is "at" (using the English pronunciation).
- In Hungarian it is officially called kukac ("worm, maggot").
- In Icelandic it is referred to as "at merkið (the at-sign)" or "hjá" which is a direct translation of at.
- In Indonesian it is et,a bundar, meaning "circle A".
- In Italian it is chiocciola ("snail") or a commerciale, sometimes at (pronounced more often /ɛt/, and rarely /at/, instead of /æt/) or ad.
- In Japanese it is called attomāku (アットマーク, "at mark"). The word is a wasei-eigo, which are Japanese vocabulary forged from the English language or Gairaigo foreign loan words in general. It is sometimes called naruto, because of Naruto whirlpool or food (kamaboko).
- In Korean it is called golbaeng-i (골뱅이; bai top shells), a dialectal form of daseulgi (다슬기), a small freshwater snail with no tentacles.
- In Latvian it is pronounced same as in English, but, since in Latvian [æ] is written as "e" not "a" (as in English), it's sometimes written as et.
- In Lithuanian it is eta (equivalent to English at but with Lithuanian ending)
- In Luxembourgish it used to be called Afeschwanz (monkey-tail), but due to widespread use it is now pronounced 'at' like in English.
- In Macedonian it is called мајмунче (pronun. my-moon-cheh, little monkey)
- In Morse Code it is known as a "commat," consisting of the Morse code for the "A" and "C" run together as one character: (·--·-·). The symbol was added in 2004 for use with e-mail addresses, the only change since World War I.
- In Norwegian it is officially called krøllalfa ("curly alpha" or "alpha twirl"). (The alternate alfakrøll is also common. Sometimes Snabel a(trunk a, as in elephant's trunk) is used. )
- In Persian it is at (using the English pronunciation).
- In Portuguese, it is called 'arroba' (from the Arabic arrub). The word arroba is also used for a weight measure in Portuguese. While there are regional variations, one arroba is typically considered as representing approximately 25 pounds, 11.5 kg, and both the weight and the symbol are called arroba. In Brazil, cattle are still priced by the arroba — now rounded to 15 kg. (This occurs because the same sign was used to represent the same measure.)
- In Polish it is called, both officially and commonly małpa (monkey); sometimes also małpka (little monkey).
- Румынша — Coadă de maimuţă (маймыл құйрығы ), не "a-rond" (А-шеңбер). Кейіңгісі жалпы пайдаланып тараған.
- Орысша — кең тараған атауы собака, не собачка (ит).
- In Serbian it is called лудо А (ludo A crazy A) or мајмун (majmun monkey)
- In Slovenian it is called afna (little monkey)
- In Spanish speaking countries it denotes a pre-metric unit of weight. While there are regional variations in Spain and Mexico it is typically considered to represent approximately 25 pounds (11.5 kg), and both the weight and the symbol are called arroba. It has also been used as a unit of volume for wine and oil.
- In Swedish it is called snabel-a ("(elephant's) trunk-a"), kanelbulle (cinnamon bun) or simply "at" like in the English language.
- In Swiss German it is commonly called Affeschwanz ("monkey-tail").
- In Thai it is commonly called at like English.
- Түрікше — et (ағылшын айтылуын пайдаланып). Басқа атаулары: güzel a (әдемі А), özel a (арнаулы А), salyangoz (ұлу), koç (қошқар), kuyruklu a (құйрықты А), çengelli a (ілмекті А) және kulak (құлақ).
- In Ukrainian it is commonly called et ("at"), other names being ravlyk (равлик) (snail), slymachok (слимачок) (little slug), vukho (вухо) (ear) and pesyk (песик) (little dog).
- In Vietnamese it is called a còng (bent a) in the North and a móc (hooked a) in the South.
- In Welsh it is sometimes known as a malwen or malwoden (a snail).
[өңдеу] Сыртқы сілтемелер
- ascii64 - the @ book - free download (creative commons) - by patrik sneyd - foreword by luigi colani (11/2006)
- A Natural History of the @ Sign The many names of the at sign in various languages
- Linguist's view
- Where it's At: names for a common symbol Article at World Wide Words
- UK Telegraph Article: Chinese parents choose to name their baby "@"

