Талқылау:Қазақ тілі: Нұсқалар арасындағы айырмашылық

Уикипедия — ашық энциклопедиясынан алынған мәлімет
Навигацияға өту Іздеуге өту
Content deleted Content added
Русский перевод английского текста от "Ghostman"
Өңдеу түйіні жоқ
6-жол: 6-жол:
Русский перевод:
Русский перевод:


Что Вы думаете до сих пор? Вероятно, Вы можете исправлять какие-нибудь ошибки, которые я на казахском языке делал :) Если Вас со мной в этом проекте хотят работать, свяжитесь со мной под jmi62m@hotmail.com или msn! Я прибываю из Исландии и планирую прибывать скоро в Казахстан! Таким образом Вы даете знать меня о wikibook, благодарности товарищ(и)!
Что Вы думаете до сих пор? Вероятно, Вы можете исправлять какие-нибудь ошибки, которые я на казахском языке делал? :) Если Вас со мной в этом проекте хотят работать, свяжитесь со мной под jmi62m@hotmail.com или msn! Я прибываю из Исландии и планирую прибывать скоро в Казахстан! Таким образом Вы даете знать меня о wikibook, благодарности товарищ(и)!


== Вопрос ==
== Вопрос ==

06:28, 2008 ж. тамыздың 5 кезіндегі нұсқа

http://is.wikibooks.org/wiki/Kasakska

what do you think so far? maybe you can correct any errors i made in the kazakh writing? :) if you want to work with me on this project, contact me at jmi62m@hotmail.com or msn! I am from iceland and plan to come to Kazakhstan soon! So let me know about the wikibook, thanks mate(s)! Sábol

Русский перевод:

Что Вы думаете до сих пор? Вероятно, Вы можете исправлять какие-нибудь ошибки, которые я на казахском языке делал? :) Если Вас со мной в этом проекте хотят работать, свяжитесь со мной под jmi62m@hotmail.com или msn! Я прибываю из Исландии и планирую прибывать скоро в Казахстан! Таким образом Вы даете знать меня о wikibook, благодарности товарищ(и)!

Вопрос

Добрый день,

к сожалению, я не говорю Ваш язык. Таким образом я ставлю мой вопрос на русском языке и надеюсь. то, что здесь можно помогать мне. В немецкой статье о Вашем языке выглядит написанным, что Ваша страна введет латинский алфавит до 2010. Это должно быть решено на конгрессе в Турции, в котором приняла участие также Ваша страна. Соответствует ли это высказывание, в общем? -- 78.31.67.68 18:48, 2008 ж. тамыздың 4 (ALMT) Пользователь "Ghostman"

Ответ
На сколько я знаю такого факта Я нигде не встречал, есть просто общая идея/предложение для дискуссии о переводе на латиницу казахский язык и только (Ulan 19:06, 2008 ж. тамыздың 4 (ALMT))
Я точно также не знаю его, будь то это соответствует. Но так как Узбекистан, Азербайджан и Туркменистан приняли между тем также латинский алфавит, я нахожу это соображение для Казахстана логичным. (Также эти государства приняли участие в 1990 в этой конференции в Анкаре). я растерян... -- 78.31.67.68 20:16, 2008 ж. тамыздың 4 (ALMT)Пользователь "Ghostman"
Примечание: В немецкой секции это высказывание с 2010 считается очень спорно, так как автор этого утверждения длительно был заперт между тем из-за Пан-турецких и националистических происков. -- 78.31.67.68 20:22, 2008 ж. тамыздың 4 (ALMT)Пользователь "Ghostman"
Про 2010 год я тоже ничего не слышал. А переход на латиницу, кажется отложен, и по-видимому, надолго. Президент нашей страны заявил в декабре 2007 года что: "здесь надо быть внимательными" (смотрите: http://www.centrasia.ru/newsA.php4?st=1197620340). Alamgir 23:55, 2008 ж. тамыздың 4 (ALMT)
Точно соответствует. 2010 нигде не депонирован. Это происходит только от (между тем) блокируемого автора. Однако, я знаю, который представил в 1995 латинский примерный алфавит Казахстану. Он разрабатывался вместе с Кыргызстаном и должен считаться для обоих государств. Однако, один год внедрения не назывался. Моим источником для этого высказывания является немецкий "центр исследований Турции". Откуда происходит утверждение, что 2010 - это год внедрения? -- 78.31.67.68 01:37, 2008 ж. тамыздың 5 (ALMT) Пользователь "Ghostman"
Я модифицировал немецкую статью посредством указанного источника Интернета и там удалил сомнительный 2010 год. Большое спасибо за помощь. -- 78.31.67.68 02:22, 2008 ж. тамыздың 5 (ALMT) Пользователь "Ghostman"