Қазақ тіліндегі арабизмдер
Қазақ тіліндегі арабизмдер — қазақ тіліне тікелей араб тілінен немесе парсы, түрік тілдерінің әсер етуімен еніп, қазақ сөз қорының бөлігіне айналған бірліктер. 3000-ға жуық арабизм бүгінгі күні қазақ тілінде кеңінен қолданылады.
Ең алдымен, араб сөздерінің қазақ тіліне кіруінің басталуы қазақтар арасындағы Ислам дінінің таралуымен байланысты. Қазақтар үшін жаңа, таныс емес діни терминдер жергілікті тілдерге аударылмай, қазақша айтылуының ескерілуімен тура қабылданып отырған. Мысалы, «мәсжід» сөзі «мешіт» сөзіне айналыпты. Сондай-ақ, арабизмдердің таралуына араб әліпбиінің негізінде құрылған қазақ жазуы да бірден-бір себеп болды.
ХХ ғасырда атеистік құрылыстың кесірінен қазақтардың діндарлық деңгейі кемігеніне және арабизмдердің сол себепті көбеюіне шектеу қойылғандығына қарамастан, жалпы алғанда арабизмдер әдеби қазақ тілінде де, күнделікті ауыз-екі сөздер арасында да сақталып қалған. Олардың сақталып қалуына бірінші латын, кейіннен кирилл әліпбилерінің КСРО заманында енгізудің өзі зарар келтірмеді. Мәселен, Абай Құнанбайұлының еңбектерінде араб тілінен енген кірме сөздер саны орасан зор болғаны сонша, әзірленбеген қазақ оқырманы кейбір сөздердің мағынасын түсінбеуі де ықтимал. Мұндайды басқа да сол дәуірдің ақындары мен жазушыларының әдебиетінен аңғаруға болады.
Қазақ тіліндегі арабизмдердің мысалдары[өңдеу]
Бұл бөлім жалпы қолданылатын арабизмдер тізімін қамтиды.
Жазумен байланысты[өңдеу]
- Кітап (бітік) — كتاب (китәб)
- Қалам — قلم (қаләм) (жазатын таяқ)
- Дәптер — دفتر (дәфтәр)
- Хат — خط (хатт) (сызық, жазу)
- Мақала — مقالة (мақалә)
Мемлекет және құқықпен байланысты[өңдеу]
- Мемлекет — مملكة (мәмләкә)
- Үкімет — حكومة (хукумә)
- Арыз (өтініш) — عرض (’ард)
- Отан (атамекен) — وطن (уатан)
- Әкім — حاكم (хәким)
- Құқық — حقوق (хуқуқ)
- Әділет — عدالة (’әдәлә)
Исламмен байланысты[өңдеу]
- Дін — دين (дин)
- Сауап — ثواب (саваб) (сый)
- Тәубе — توبة (тәубә)
- Жамағат — جماعة (джәмә’ә) (қауым)
- Мешіт — مسجد (мәсджид)
- Мұнара — منارة (мәнәрә)
- Хақ және ақиқат — حق (хаққ) және حقيقة (хақиқа)
- Бісміллә — بسم اللّٰه (бисми-Ллаһ) (Алланың атымен)
- Астапыралла — أستغفر اللّٰه (астағфиру-Ллаһ) (Аллаһ өзі кешірсін)
- Бәрекелді — بارك اللّٰه (бәрәкә-Ллаһ) (Аллаһ разы болсын!)
- Әмин — أمين (әмин) (Аллаһ қабыл етсін)
- Дұға, дуа — دعاء (ду’ә)
- Мұқтаж — محتاج (мухтәдж)
Уақытпен байланысты[өңдеу]
- Уақыт — وقت (уақт)
- Заман — زمان (заман)
- Сағат — ساعة (сә’ә)
- Жұма (бесінші күн) — جمعة (джум’ә)
- Ғасыр (жүз жылдық) — عصر (’аср)
Оқу мен ғылыммен байланысты[өңдеу]
- Мектеп — مكتب (мәктәб) (кеңсе, үстел)
- Тағылым, тәлім — تعليم (тә’лим)
- Ғылым, ілім — علم (’илм)
- Мұғалім — معلم (му’әллим)
- Дәріс — درس (дәрс)
- Тәжірибе — تجربة (тәджрибә)
- Ұстаз — أستاذ (устәз)
Қосымша әдебиет[өңдеу]
- С.С. Кеңесбаева. «Қазақ тіліне арабизмдердің енуіндегі сингармонизм әсері. Тіл мен сөйлеу зерттеуі» — Мәскеу, 1971.
- С.С. Кеңесбаева. «Арабизмдердің қазақ тіліндегі фонотактикалық модельдері» — Алматы: «Наука», 1987.
- Ж.Ж. Есеналиева. «Абай туындыларындағы арабизмдер мен фарсизмдердің қолданылу ерекшеліктері» — 1993.
- Г.Ж. Бүркітбай. «Қазақ түсіндірме сөздіктеріндегі арабизмдердің лексикографиялық сипаттамалары» — 2003.
- Г.А. Досжан. «Қазақ тілінің дамуы мен жалпы түркілік терминология» — ЕҰУ.