Украина әнұраны

Уикипедия — ашық энциклопедиясынан алынған мәлімет
Мұнда ауысу: шарлау, іздеу
Ще не вмерла Україна
қаз: Украина әлі өлген жоқ
Gimn-ukr-.png
Украина әнұранының ноталары

Украинаның
әнұраны
Сөзін жазған

Павел Чубинский (1862)

Композиторы

Михаил Вербицкий (1863)

Бекітілді

6 наурыз 2003 жыл

Михаил Вербицкий, шіркеуші, гимн музыкасының авторы

Украина әнұраны (укр. Державний гімн України: аспапты нұсқасы ; [[:Таспа:|хор]] ) — Украина мемлекеттік туымен және елтаңбасымен қатарлас Украинаның мемлекеттік символы.

Ще не вмерла Україна композициясы[1][2] (қаз. Украина әлі өлген жоқ), 2003 жылдың 6 наурызында Украинаның Жоғарғы Радосымен қабылданғын (Ще не вмерла України і слава, і воля)[3], Украинаның мемлекеттік әнұраны болып саналады. Сөзі — Павла Чубинского (укр. Павло Чубинський), 1862. Әні — Михаила Вербицкого (укр. Михайло Вербицький)

Украина Мемлекеттік Әнұранының мәтіні[өңдеу]

Украин тіліндегі әнұран мәтіні
Ще не вмерли України ні слава, ні воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Станем, браття, в бій кривавий, від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому,
Чорне море ще всміхнеться, дід-Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні - доленька наспіє.
Душу, тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відіб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

Чубинскийдің алғашқы нұсқасы[өңдеу]

Ще не вмерли України, ні слава, ні воля,
Ще намъ, браття-молодці, усміхнеться доля!.
Згинуть наші вороги, якъ роса на сонці,
Запануємъ, браття й ми у своїй сторонці!
Душу й тіло ми положим за свою свободу
И покажемъ, що ми, браття, козацького роду!
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло,
Гей-гей, пора вставати,
Пора волю добувати!
Наливайко, Залізнякъ и Тарас Трясило
Кличуть насъ изъ-за могилъ на святеє діло.
Изгадаймо славну смерть лицарства-козацтва,
Щобъ не втратить марне намъ своєго юнацтва.
Душу й тіло ми положим за свою свободу
И покажемъ, що ми, браття, козацького роду!
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло,
Гей-гей, пора вставати,
Пора волю добувати!
Ой, Богдане, Богдане, славний наш гетьмане,
На-що віддавъ Україну москалям поганим?!
Щоб вернути її честь, ляжем головами,
Наречемось України вірними синами.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І — покажем, що ми, браття, козацького роду!
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло,
Гей-гей, пора вставати,
Пора волю добувати!
Наші браття Славяне вже за зброю взялись;
Не діжде ніхто, щобъ ми по-заду зістались.
Поєднаймось разомъ всі, братчики-Славяне:
Нехай гинуть вороги, най воля настане!
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І — покажем, що ми, браття, козацького роду!
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло,
Гей, гей, пора вставати,
Пора волю добувати!


Дереккөздер[өңдеу]

  1. [1]
  2. [2]
  3. Закон від 06.03.2003 № 602-IV  (укр.). Верховна Рада України. Тексерілді, 11 желтоқсан 2009.